P10P11 個人蔵
(読み)P10
"Give me about a handful of those
beans." This was what the rab-
bit was expecting. So he said;
"I will if you will carry a bundle
of dry-grass for me over to yon
mountain." "I will do as you
say without fail," replied the bad-
ger, "only first give me the beans."
He begged importunately, but the
rabbit said; "Yes, after you have
carried the load of dry grass."
He then put on his back a great
pile of dried-grass and sent the
(大意)
「その豆をひとつかみほど下さい」。うさぎが
期待していたとおりのことになりました。ですので
「わたしのかわりにあの山の向こうへ干し草の束を
はこんでくれたら、そうしてやってもいいぞ」と言うと
たぬきは「あなたの言う通り、ちゃんとできますとも」とこたえ、
「最初にちょっとだけ豆を下さい」としつこく懇願するので
うさぎは「えぇ、あのたくさんの干し草をあなたが運びおえたならばね」
と言いました。それから、うさぎは山なりの干し草をたぬきに背負わせ、
たぬきを送り出す(前に)
(補足)
「yon」は誤植かと調べてみると初めてみる単語でしたが⦅古⦆あちら[あそこ]の物[人]とありました。
豆や干し草の束をいろいろな表現で表しています。a handful of、a bundle
of、the load of、a great pile of.
たぬきとうさぎの立ち姿がすぅっとしてかっこいい。
0 件のコメント:
コメントを投稿