P6P7 個人蔵
(読み)
P6
Then he assumed her
shape and sat waiting,
when the old man re-
turned from the field.
When he was about to
P7
partake of the soup, the badger
assumed his original form,and
cried out,"You wife-cuting old
man you! Did not you see the
bones under the floor!' Laughing
(大意)
そののち、たぬきはババアに姿を変え
ジジイが山から帰ってくるまで待っていました。
ジジイがまさにたぬき汁を食べようとしたそのとき
たぬきは元の姿に戻り叫びました。
「ババア、食ったジジイだ、やい。
床の下の骨を見てみるがいい」
(悪態をつき)笑いながら
(補足)
爺さん婆さんの衣装は地味ながらも細かい柄を丁寧に描いています。
婆さんの髪の毛の流れるような線は拡大してみるとよくわかりますし、尻尾のフサフサ感も見事です。爺さんの眉毛やひげなども、これは拡大してみなくともわかります。
膝脇の煙管道具一式もひとつひとつちゃんと判別できて色もかえているという丁寧さ。当時の木版職人たちはこれくらいのことは朝飯前のなんでもないことだったのかもしれません。
0 件のコメント:
コメントを投稿